簡牘,過去以法律文書為主。北大藏秦簡不同,是以古書為主,其中包含若干文學作品,如北大藏秦簡《酒令》就屬于詩賦類的作品。中國文學與喝酒有不解之緣,如隋唐五代的曲子詞、宋詞小令和元代散曲都與酒令有關。過去研究酒令,重點是唐代酒令,唐以前的酒令基本看不到。
北大藏秦簡《酒令》是秦代作品,分別寫在一枚竹牘和兩枚木牘上,與行令的令骰同出,其中包括四首與飲酒行令有關的歌詩,對研究中國的酒令傳統提供了寶貴資料。
北大秦簡,我第一次接觸,看到的就是這一部分,原來被叫做“飲酒歌詩”。其實,它們是寫在一枚竹牘和兩枚木牘上,嚴格講是“北大秦牘《酒令》”。牘文各自獨立,沒有統一的篇題,《酒令》是擬補,只是為了方便稱引。
這三件文物與一枚行酒令的木骰同出。它們都與喝酒有關,但不是一般的“飲酒歌詩”,而是用于行酒的酒令。現在看,還是題為“酒令”更合適。
酒令對研究中國文化傳統,特別是中國文學史非常重要。
古代飲酒,設酒監,如軍政,立酒令,如軍令。酒令是酒席宴上的詩歌,行令求答,答不上來受罰。這種詩歌,可以吟誦,可以清唱,可以配樂,可以伴舞。這里的篇題是據文義擬補。
秦朝是中國歷史上承前啟后劃時代的轉折,漢朝受益良多,但六國銜亡國之恨,儒生懷焚坑之怨,持議每失公允。其實,秦始皇“焚書”只不過是燒了 在 他 看 來“不 中用”(不切實用) 的“《詩》《書》百家語”,禁令下達,只限民間,并非所有書籍都燒; “坑儒”也不盡為儒,首先是侵吞國帑、攜款逃跑的方士,其次是妖言惑眾、誹謗今上的“犯禁者”,兩者加一塊,一共460 余人,并非所有讀書人。
至今人多以為,秦人以吏為師,以法為書,垂之竹帛,隨葬墓中,全是法律文書,秦火之余,什么也沒留下,事實并非如此。比如六藝類的《易》,小學書《史籀》《倉頡》,數術、方技類的歷書、算書、日書、占卜書和醫書,不但不禁,還很受推崇。詩賦類的作品禁不禁?看來也不禁,至少是不完全禁。娛樂是很難禁止的,特別是與喝酒有關的娛樂。北大秦簡就是很好的證明。
北大秦簡彌補了我們對秦簡全貌的認識。
中國文明悠久,有賴農業發達。糧食多了,可以釀酒,釀酒的歷史很長,喝酒的歷史也很長。國人飲酒,夙有以劃拳行令、吹拉彈唱、猜謎射覆、棋牌賭博助興之習俗。①(①明清小說多言之,如《紅樓夢》第二十八回、四十回、六十二回。)以令佐酒,其風由來尚矣。
中國文學,詩歌與喝酒有不解之緣,詩酒輕狂者為我們留下了很多膾炙人口的名句。研究者指出,中國文學與酒令有不解之緣,如唐五代的曲子詞、宋詞和元曲都與酒令有關。
過去研究酒令,重點是唐代酒令。唐以前的酒令基本看不到。①(①參看金小曼: 《中國酒令》,天津: 天津技術出版社 1991 年版; 劉初棠: 《中國古代酒令》,上海: 上海人民出版社1993 年版; 王昆吾: 《唐代酒令藝術》,上海: 知識出版社1995 年版。)
目前研究酒令,有兩條新材料值得重視。一條是清華楚簡《耆夜》,一條是北大秦簡《酒令》。
《耆夜》講武王八年,伐黎大克之,喝慶功酒,在座七人,除武王外,畢公高為客(主賓) ,召公奭為夾(畢公高的陪客) ,周公旦為主(主人,負責主持儀式) ,辛公甲為位(負責安排來賓的座次) ,作冊逸為東堂之客( 也是陪客) ,呂尚父為司正,監飲酒。席間,王酬畢公,歌《樂樂旨酒》,酬周公,歌《鞧乘》; 周公酬畢公,歌《赑赑》,酬王,歌《明明上帝》。
最后,周公歌《蟋蟀》。這五首詩就是當時的酒令,屬于雅令。每篇都是從當時貴族圈子流行的歌詩斷章取義,選擇與禮儀場合和對方身份相符的詩句,作為祝酒辭。這是比較高雅的喝酒。孔子說: “唯酒無量,不及于亂。”(《論語·鄉黨》)
《酒令》是秦代作品,也許不那么風雅,但也許更有意思。這批酒令,三、四、七言雜用,句子參差不齊,一共四首,下面是簡短介紹。
竹牘
東菜(採) 涇桑,可以食(飤) 蠶。愛般適然,般獨安(宴)1湛,食(飤) 般已叔(就)?子湛。寜見子般,2不見子湛 ? 黃黃鳥虖(乎) ,
( 萃)吾蘭林。
【注釋】這件竹牘,下部有竹節一道,經刮削處理,長23 厘米,寬2. 4 厘米,屬于標準的一尺之牘。竹牘兩面有編繩的痕跡兩道,原來可能與其他竹牘編聯,這里只是其中的一枚。它的正背兩面都有文字。正面文字三行,即上所錄,除三個字殘泐,都可辨認,全文為韻文,韻腳: 蠶、湛、林,押侵部韻。背面文字漫漶不清,似分兩行,只有“尚”字尚可辨認,其他看不清。
東菜涇桑:“菜”讀采。“涇桑”,長在涇水岸邊的桑樹,其葉可以喂蠶。涇水源頭在寧夏,流經隴東,從陜西北部東南注,與渭水會。涇渭之會在今西安,屬于秦地。
可以食蠶:“食”讀飤,這里是動詞,意思是喂食。“蠶”,原文從蟲。這里以“食蠶”起興,引出下面講吃喝的話。下面三句是連環句,每一句的主謂賓,常常省去主語,上一主謂賓的賓是下一主謂賓的主。
愛般適然:“愛”,愛慕,喜歡,上面省去主語,主語應為子湛。《說文解字》把愛字分為兩種,一種訓惠,從心旡聲,古文從既(心部),相當慈愛之愛;一種訓行皃,在第一種愛字下加夊旁(夊部)。
現在流行的“愛”字是第二種。“般”,即下“子般”,可能是虛擬的人名。般有樂義。這是個沉湎于酒、樂在酒中的人。“適然”,恰好,或據上下文作偶然、當然講,都是從恰好的意思引伸。
般獨安湛: “安”,疑讀宴,指請客吃飯。“湛”,即下“子湛”,估計也是虛擬的人名。湛有深義,又可讀耽,指沉湎。這兩句的意思是說,子湛喜歡的人不可能是別人,只能是子般,而子般請客吃飯的人也不可能是別人,只能是子湛。
食般已叔?子湛:“食般已叔”,“食”是謂語動詞,讀飤,指請人吃飯,上面省去主語,主語是上句末尾的“湛”,即子湛,“般”即子般,則是賓語,“已叔”讀已就。這里的叔字,右半從寸不從又。古代從尗的字與從就的字往往通假,如蹙同蹴,戚字的古文從辵從就。②(②參看徐在國: 《傳抄古文字編》,北京: 線裝書局 2006 年版,第 1268 頁“戚”字。)叔是書母覺部字,就是從母覺部字,古音相近可通假。
“?子湛”,“?”也是謂語動詞,同飲,指請人喝酒,上面省去主語,主語是上文的“般”,即子般。整句話連起來講,意思是說,子湛剛請子般吃過飯,子般又請子湛去喝酒,兩人你請我,我請你,互相輪著請。
寜見子般:“寜”,反詰語,義如豈。第四字左半從舟,右半只剩一撇,估計是“般”字。
不見子湛:第一字殘,疑是“不”字。第四字殘,估計是“湛”字。這兩句的意思是說,子般和子湛總是在一塊兒,難道你能見到子般,卻見不著子湛。
黃黃鳥虖:“黃黃”形容鳥色。“虖”同“乎”。
吾蘭林: 古代行令,有拆字、測字一類游戲。“
”,從艸從醉,是個雙關語。這個字既可當萃字講,又可歧讀為醉,恐怕是故意這樣寫,下木牘一干脆寫成“醉”。萃有聚集之義,如《易·萃》,彖辭:“萃,聚也。”又有棲止之義,如《詩·陳風·墓門》:“墓門有梅,有鸮萃止。”
“蘭林”即林蘭,也叫木蘭、杜蘭、玉蘭 ( Magnolia denudara Desr. ) ,寫成“蘭林”是為了押韻。這兩句話是隱語,暗含花前月下一醉方休之義。下木牘一的最后兩句也如此。
【白話翻譯】東采涇上桑,可以喂我蠶。子湛只喜歡子般一人,子般只跟子湛吃飯。子湛剛請子般吃過飯,子般又請子湛喝一番。難道你能見到子般,卻見不著子湛? 鳥兒黃黃,飛來我家,落在木蘭枝頭上。
木牘一
不日可增日可思,檢檢(鬑鬑)柀(披)髮,中夜自來。吾欲爲怒1烏不耐,烏不耐,良久良久,請人一桮(杯)。黃黃鳥邪,醉(萃)吾冬栂(梅)。2(正面)
【注釋】這件木牘,長23厘米,寬2.4厘米,屬于標準的一尺之牘。正面有字,背面無字。正面文字兩行,為韻文,韻 腳: “思”“來”“耐”“久”“桮”“栂”,押之部韻。
不日可增日可思: “不日可增”,猶言“日不可增”。“不日”,通常指眼下的幾天,這里是說去日苦多,今后的日子沒幾天了,只會減少,不會增多。“日可思”,是說已經過去的日子還留在心頭,縈繞不能去。李白《宣州謝朓樓餞別校書叔云》:“棄我去者,昨日之日不可留。亂我心者,今日之日多煩憂”,與此是類似表達。
檢檢柀髮: “檢檢”,讀鬑鬑,形容頭發長。《說文解字·髟部》: “鬑,鬋也。一曰長皃。”“鬋,女鬢垂皃。”“柀髮”讀披發。
中夜自來:“中夜”,即下“夜半”。夜半是古十二時的子時,相當今二十四小時的一兩點。
吾欲爲怒烏不耐:“為怒”,發泄怒氣。怒字的聲旁奴,又旁加點。這種寫法的怒字也見于馬王堆帛書和銀雀山漢簡。“烏不耐”,當時口語。“烏”同惡,訓何,是加強語氣的詞,用法相當英語表示感嘆的how 或 what。“不耐”是無奈。“烏不耐”下有重文號。
良久: 下有重文號,顏色稍淡,仍可辨認。
請人一桮:“桮”同杯。
黃黃鳥邪:“邪”同耶。
醉吾冬栂:“醉”讀萃,“栂”同梅。這兩句與上竹牘的最后兩句相似。
【白話翻譯】來日無多可嘆,往事難以釋懷。長發披肩飄飄然,半夜不請自來。我想發火沒處發,很無奈呀很無奈,郁結于心,太久太久,不妨請她喝一杯。鳥兒黃黃,飛來我家,落在冬梅枝頭上。
木牘二
?不醉,非江漢殹。醉不歸,夜未半殹。趣趣駕,雞未鳴1殹天未旦。▋一家翁濡(嫗)年尚少,不大爲非勿庸譙(憔)。心2不翕翕,從野草斿(游)。3(正面)
【注釋】這件木牘,長22.9厘米,寬2.1厘米,比上面兩件稍短,仍屬一尺之牘。正面有字,背面無字。正面文字三行,有章句號為隔,分為兩章。第一章,“漢”“半”“旦”,押元部韻。第二章,“少”“譙”,屬于霄部;斿,屬于幽部。幽、霄二部音近,可以通押。
非江漢殹:“江漢”為楚望,與上文提到的涇水相去甚遠。“殹”,秦文字用法如同也字。殹是影母之部字,也是喻母魚部字,聲母同組,之、魚二部為旁轉字,古代經常合韻。
夜未半殹:古代計時術語有“夜半”。夜半是古十二時的子時,相當今二十四小時的一兩點。
趣趣駕:“趣趣”是形容急忙,“駕”指駕車。
雞未鳴殹天未旦:古代計時術語有“雞鳴”“平旦”。雞鳴是古十二時的丑時,相當今二十四小時的三四點。平旦是古十二時的寅時,相當今二十四小時的五六點。
一家翁濡年尚少:“一”上有分章號,下面的話是另一章。“一家翁濡”,疑讀“一家翁嫗”,指老頭老太婆,夫妻一對; “尚年少”,是說年紀雖大,還不算太老,應及時行樂。“濡”,下面的而作一豎貫穿,寫法有點怪。濡是日母侯部字,嫗是影母侯部字,聲母同組,韻母相同,可以通假。劉釗先生有不同意見,認為“一家翁濡”應讀“一家翁孺”,漢人常以翁孺為私名。①(①秦簡牘研究國際學術研討會( 2014年 12 月 6—7 日,長沙) 上的發言。)但“翁孺”除作人名,其他用法幾乎看不到,這個人名似乎不是老翁和孺子的合稱,而更像是老小孩一類意思。
不大爲非勿庸譙:“不大為非”,不太干壞事。“勿庸譙”,“勿庸”猶毋庸,是用不著的意思;“譙”,這里疑讀憔,指心中焦慮,聯系下文,應指內心坦然。劉釗先生有不同意見,認為應讀如本字,是責怪之義。②(②秦簡牘研究國際學術研討會( 2014年 12 月 6—7 日,長沙) 上的發言。)但責怪分自責和他責,這里不可能是他責,只能是被人責怪。“勿庸譙”是否指被人責怪,尚有疑問。
心不翕翕:“翕翕”,《爾雅·釋訓》: “翕翕訿訿,莫供職也。”《孫子·行軍》: “諄諄翕翕。”曹操注: “諄諄,語貌; 翕翕,失志貌。”這里指方寸大亂,乏氣失志貌。
從野草斿:“斿”同游。此句是表示心愿,用法類似張良“愿棄人間事,從赤松子游耳”(《史記·留侯世家》) ,意思是說,愿如野草隨風倒,無可無不可。
【白話翻譯】再多的酒也喝不醉,除非浩蕩如江漢。喝醉了也不回家,只要還沒喝到夜半。就算坐上馬車往家趕,也要拖到雞未鳴、天未亮,四周還是大黑天。老夫老妻還年少,沒做虧心事,不必把心焦。與世俯仰心不慌,愿如野草隨風倒。
令骰
不?。
自?。
?左。
?右。
千秋。
百嘗。
【注釋】古代行令,有令骰和盛放令骰的骰盤、骰盆。這件令骰與一般的骰子不太一樣,不是作正方形六面體,或五角形十五面體,或六角形十八面體,而是作短棒形。短棒系木制,經刮削處理,有六個面,每個面上有兩個字,為行令術語。它們分兩組,一正一反,分別寫在木骰的兩端。
不?: 免罰飲酒。
自?: 罰自己飲酒。
?左: 罰左邊的人飲酒。
?右: 罰右邊的人飲酒。
千秋: 古人以“萬歲千秋”為吉語,這里的“千秋”可能指以酒敬客祝長壽,與上面四個術語不一樣。
百嘗: 疑指舉杯共飲。
文章來源:《北京大學學報》(哲學社會科學版),2015第2期